40 打擊 行動 Operações Anti-crime 126 附錄 Apêndice 20 年度 回顧 Retrospectiva Anual 目錄 ÍNDICE 12 發展 沿革 História 88 護法 安民 Defesa da Legalidade e Protecção dos Cidadãos 08 組織 架構 Estrutura Orgânica 108 互訪 交流 Visitas Mútuas 64 社區 警務 Policiamento Comunitário 100 人事 與 培訓 Pessoal e Formação 118 文娛 康體 活動 Actividades Culturais, Recreativas e Desportivas 02 序言 Prefácio
序 言 2 七十五載建國,滄海桑田;二十五年回 歸,繁榮穩定。2024 年是一個極具意義的歷 史節點,是中華人民共和國成立七十五周年 和澳門回歸祖國二十五周年的歷史交滙點。 在這個節點上,刻劃了祖國經歷了風雨磨礪, 成就了今天的閃耀輝煌;亦描繪了澳門回歸 祖國,實現「一國兩制」偉大構想的成功實 踐;也記載了警隊仝人積極履職,護法安民 的故事。 歷史的長河,永續奔流不息。中華民族 邁進了嶄新時代,開啓了復興之路。站在歷 史的里程碑,遠眺未來,治安警察局人員不 忘初心,砥礪前行,與祖國同胞,以及全澳 廣大市民,共同譜寫歷史的新篇章。 治安警察局局長 O Comandante do CPSP 吳錦華 警務總監 Ng Kam Wa Superintendente Geral “A República Popular da China foi fundada há setenta e cinco anos e o ambiente mudou muito; Macau regressou à Pátria há vinte e cinco anos e agora é uma cidade próspera e estável”. O ano de 2024 é um marco histórico de grande significado e um ponto de encontro histórico entre o 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China e o 25.º Aniversário do Retorno de Macau à Pátria. Neste ponto importante, retratou-se que a Pátria passou por momentos de chuva e vento e que alcançou o brilho de hoje, descreveu-se o sucesso do regresso de Macau à pátria e da concretização do grande princípio “Um País, Dois Sistemas”, e ainda registou-se as histórias dos agentes da força policial que desempenharam activamente os seus deveres de protecção da lei e do povo. O longo rio da História flui incessantemente. A nação chinesa entrou numa nova era e no caminho da recuperação. Encontrando-se num marco histórico e perspectivando o futuro, o pessoal do Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP) não se esquece das suas convicções originais, avança com passos firmes, e abre, em conjunto com os compatriotas da Pátria e todas os cidadãos de Macau, um novo capítulo da História.
Prefácio 3 2024年是雙慶之年,亦是澳門特區政府換屆之 年,面對多項重要活動及工作,治安警察局肩負 重大的責任,即使任務艱鉅,但仍竭心盡力,迎 難而上,致力維持社會治安穩定,確保各項活動 圓滿及順利進行。 國家安全重宣教 國安意識見成效 維護國家安全是特區政府的憲制責任,也是基本 義務。「全民國家安全教育展」於4月15日至 5月15日期間進行,本局全力支持及配合特區 政府推行維護國家安全的相關工作,積極組織人 員參與,冀透過瞭解國家安全體系和能力現代化 水平顯著提升所取得的歷史性成就,加強對總體 國家安全觀的認識,切實肩負起維護國家安全的 責任和義務,保障社會安全穩定。 民防演習更多元 熟習措施防未然 民防工作涉及公共安全,本局與民防架構各成員 保持密切聯繫,持續透過不同類型的跨部門演 練,強化聯動能力。於4月27日,本局作為民 防架構成員積極參與了代號「水晶魚2024」年 度颱風民防演習。於7月26日,參與了由警察 總局聯同中國人民解放軍駐澳門部隊協調本澳多 個部門及機構而進行代號「盤龍」的大型聯合反 恐演練。於10月8日參與了港澳兩地政府共同 進行的港澳跨境救護車病人運送演練。於11月 8日,本局參與了由澳門及珠海多個部門在澳門 輕軌橫琴線及橫琴粵澳深度合作區內進行的跨境 聯合救援演習。 本局參與民防演習或各種專項事件演習,目的 是提升與其他民防架構成員應對突發事件的快 速反應能力及應急救援能力,共同維護澳門的 社會安定。 電子政務措施增 出行便利更安心 本局持續研究,運用科技,推出更多便民措施。 於3月18日15時起,橫琴口岸客貨車聯合一 站式30條車道正式啟用。3月25日起,本局 網上系統增加收納行人、腳踏車 / 滑板車 / 輪椅 違例人及非本地車輛的交通違例罰款。於 4 月 9 日及15日,橫琴口岸車道隨車人員驗放廳及港 珠澳大橋澳門口岸入境車道隨車人員驗放廳相繼 啟用。4月19日起,本局擴展「自助過關通道」 適用人群。由 6 月起,本局網站及「警務易」手 機應用程式新增「港、珠口岸實時通關情況及澳 門即時路面情況」功能。於6月27日,本局在 「一戶通」新增「僱員身份的逗留許可」續期確 認功能。7月19日起,港澳兩地政府攜手合作 推出「港澳通關二維碼」通關。8月15日起, 本局與澳門保安部隊事務局共同研發推出外地學 生「逗留特別許可」網上綜合系統。9月27日 起,在關閘、港珠澳大橋澳門口岸、澳門國際機 場、氹仔客運碼頭、外港碼頭和內港碼頭之出入 境事務站合共增設的71條虹膜自助通道全面開 放使用。10月24日起,本局自助服務機進駐 至橫琴粵澳深度合作區。 本局透過增設以上措施或服務,讓社會大眾能體 驗更便捷、更高效的服務。
序 言 4 警民溝通持續增 共同攜手抗罪行 本局持續走進社區,加強與市民的互動交流,深 化社區警務工作,提升市民防罪意識,凝聚警民 合作的力量。於5月31日,本局邀請本澳64 所非高等教育學校,共77位代表參與了「警‧ 校聯絡機制」交流會。於6月25日,本局與澳 門酒店協會進行交流會晤。由本局介紹了關於社 區治安、交通工作及出入境範疇的概況,以及警 方的巡查行動和防罪宣傳等工作。於8月至10 月期間,本局聯同警察總局及司法警察局,於出 入境事務大樓,以外地來澳大學生為對象舉辦 防罪防騙及民防講座共計255場,參與人數約 15,300人。 本局持續與社會業界及團體保持穩定和緊密的 聯繫,加強溝通,做好應對治安和突發事件的 準備。 雙慶盛事活動多 精密部署保穩妥 在雙慶之年,社會上舉辦多項慶祝、選舉及就職 等重要活動,本局聯同其他部門,加強情報信 息交流及協作,作出精密部署,全力應對有關 工作。於10月1日上午八時,澳門特區政府慶 祝中華人民共和國成立七十五周年,在金蓮花廣 場舉行升旗儀式;隨後在中國與葡語國家商貿合 作服務平台綜合體舉行慶祝國慶酒會。於10月 13日上午十時,第六任行政長官選舉在中國與 葡語國家商貿合作服務平台綜合體舉行。於12 月20日上午八時,在金蓮花廣場舉行澳門特區 政府慶祝成立二十五周年升旗儀式,隨後在澳門 東亞運動會體育館舉行慶祝澳門回歸祖國25周 年大會暨澳門特別行政區第六屆政府就職典禮, 並於中國與葡語國家商貿合作服務平台綜合體舉 行慶祝澳門特別行政區成立二十五周年紀念日招 待酒會。 本局全力配合特區政府各項大型及重要活動的安 保需要,調動警力,作出精心策劃及部署,竭盡 所能,確保有關活動安全順利舉行。 辦公大樓新落成 登高望遠展鵬程 於10月15日,位於氹仔北安碼頭大馬路的治 安警察局總部及特警隊大樓舉行揭幕儀式,大樓 設有多項設施及訓練場地。大樓的正式啟用後, 本局各項軟硬體設施得到進一步優化,讓本局能 與時俱進,適應社會高速發展,更好地履行職 責、服務市民。 展望未來,在新一屆特區政府管治團隊的領導 下,在「奮發同行、持正革新」的施政理念引領 下,治安警察局全體人員定將緊守崗位,凝心聚 力,砥礪前行,繼續發揚護法安民的精神,為澳 門融入國家發展大局提供堅實的基礎,為社會的 長治久安作出積極的貢獻。
Prefácio 5 O ano de 2024 é um ano de dupla celebração e de mudança do Governo da Região Administrativa Especial de Macau. Perante uma série de actividades e trabalhos importantes, o CPSP assume uma grande responsabilidade. Embora as tarefas sejam árduas, o CPSP ainda tenta o seu melhor para enfrentar as dificuldades, esforça-se por manter a segurança e a estabilidade da sociedade, e assegura a realização com sucesso das diversas actividades. Dar importância à sensibilização e à educação sobre a segurança nacional, produzindo efeitos positivos A defesa da segurança nacional é uma responsabilidade constitucional e também um dever fundamental do Governo da RAEM. A “Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional” realizouse entre 15 de Abril e 15 de Maio, e esta Corporação prestou todo o apoio e colaboração com o Governo da RAEM na promoção dos trabalhos relativos à defesa da segurança do Estado e organizou activamente a participação do seu pessoal, esperando que, através da compreensão dos êxitos históricos obtidos mediante a elevação notória dos níveis do sistema de segurança nacional e da modernização da capacidade, reforce o conhecimento sobre o conceito geral de segurança nacional, se assuma efectivamente a responsabilidade e o dever de defesa da segurança nacional, e garanta a segurança e a estabilidade sociais. Exercícios de protecção civil diversificados e familiarização com medidas de prevenção Os trabalhos de protecção civil envolvem a segurança pública, pelo que esta Corporação tem mantido uma estreita comunicação com os membros da estrutura de protecção civil, reforçando a capacidade de acção conjunta através de diferentes tipos de exercícios interdepartamentais. No dia 27 de Abril, esta Corporação participou activamente, na qualidade de membro da estrutura de protecção civil, no exercício de protecção civil denominado “Peixe de Cristal 2024”. No dia 26 de Julho, esta Corporação participou no Exercício conjunto antiterrorista denominado “Dragão em Espiral”, realizado pelos Serviços de Polícia Unitários (SPU) e pela Guarnição em Macau do Exército de Libertação do Povo Chinês em coordenação com vários serviços e instituições de Macau. No dia 8 de Outubro, esta Corporação participou no Exercício de transporte transfronteiriço de paciente em ambulância entre Hong Kong e Macau, realizado conjuntamente pelos Governos de Hong Kong e de Macau. No dia 8 de Novembro, esta Corporação participou no exercício conjunto de socorro transfronteiriço, realizado por vários Serviços de Macau e Zhuhai na Linha de Hengqin do Metro Ligeiro de Macau e na Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin. Esta Corporação participou nos exercícios de protecção civil e de incidentes específicos, com o objectivo de elevar, em conjunto com outros membros da estrutura de protecção civil, a capacidade de resposta rápida e de salvamento em situações de emergência, salvaguardando, em conjunto, a estabilidade social de Macau. Aumento das medidas sobre a governação electrónica para dar facilidade às deslocações da população Esta Corporação continua a estudar e a utilizar a tecnologia para lançar mais medidas que facilitem a vida da população. A partir das 15H00 do dia 18 de Março, 30 corredores de inspecção “One-Stop” para passagem de veículos de passageiros e de carga do Posto Fronteiriço Hengqin entraram oficialmente em funcionamento. A partir de 25 de Março, o sistema online desta Corporação começou a permitir a cobrança de multas por infracções de trânsito relativas a peões, velocípedes/trotinetes/cadeiras de rodas e a
序 言 6 veículos com matrículas não locais. Nos dias 9 e 15 de Abril, entraram em funcionamento, respectivamente, a sala de inspecção de passageiros dos veículos dos corredores de veículos do Posto Fronteiriço Hengqin e a sala de inspecção de passageiros dos veículos de chegada do Posto Fronteiriço da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau. A partir de 19 de Abril, esta Corporação alargou os destinatários dos “Canais de Passagem Automática”. A partir de Junho, foi aditada no sítio electrónico desta Corporação e na aplicação para telemóvel “CPSP ePolice” a funcionalidade de “Situação da passagem fronteiriça em tempo real dos postos fronteiriços de Hong Kong e de Zhuhai, e a situação do trânsito em tempo real em Macau”. No dia 27 de Junho, esta Corporação disponibilizou na “Conta única de acesso comum” o serviço de confirmação da renovação da autorização de permanência na qualidade de trabalhador. A partir de 19 de Julho, os Governos de Hong Kong e de Macau promoveram, em conjunto, a passagem na fronteira através do “Código QR para Passagens Fronteiriças entre Hong Kong e Macau”. A partir de 15 de Agosto, esta Corporação e a Direcção dos Serviços das Forças de Segurança de Macau (DSFSM) estudaram e lançaram, conjuntamente, o Sistema integrado online da “Autorização Especial de Permanência” para estudantes do exterior. A partir de 27 de Setembro, foram instalados e entraram em funciomamento um total de 71 “Canais de passagem automática via reconhecimento da íris” nos postos de migração das Portas do Cerco, da Ponte Hong KongZhuhai-Macau, do Aeroporto, do Terminal Marítimo da Taipa, do Terminal Marítimo do Porto Exterior e do Terminal Marítimo do Porto Interior. A partir de 24 de Outubro, os quiosques de serviços de autoatendimento do CPSP entraram em funcionamento na Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin. Através da criação das medidas ou serviços acima referidos, esta Corporação permite ao público poder experimentar os serviços mais convenientes e eficientes. Reforço contínuo da comunicação entre a polícia e os cidadãos para combater em conjunto a criminalidade Esta Corporação continua a aproximar-se aos bairros comunitários para reforçar a interacção e o intercâmbio com os cidadãos, aprofundar o trabalho de policiamento comunitário, elevar a consciência dos cidadãos sobre a prevenção da criminalidade e unir as forças de cooperação entre a polícia e os cidadãos. No dia 31 de Maio, esta Corporação convidou 77 representantes de 64 escolas do ensino não superior de Macau para participarem na Sessão de intercâmbio sobre o “Mecanismo de ligação entre a polícia e escolas”. No dia 25 de Junho, esta Corporação realizou um encontro de intercâmbio com a Associação de Hotéis de Macau, no qual esta Corporação apresentou a situação geral sobre a segurança comunitária, os trabalhos de trânsito e de migração, as acções de fiscalização e os trabalhos da sensibilização sobre a prevenção da criminalidade. Durante os meses de Agosto a Outubro, esta Corporação, os Serviços de Polícia Unitários (SPU) e a Polícia Judiciária (PJ) organizaram, no Edifício de Serviços de Migração, 255 palestras sobre a prevenção da criminalidade e de burla e a protecção civil, destinadas aos estudantes universitários do exterior, que contaram com a participação de cerca de 15,300 pessoas. Esta Corporação continua a manter a ligação regular e estreita e reforçar a comunicação com os sectores sociais e as associações, no sentido de se preparar bem para enfrentar os incidentes imprevistos da segurança pública.
Prefácio 7 Planeamento preciso das actividades de dupla celebração para garantir a segurança No ano em que se celebra o duplo aniversário, foram realizadas várias actividades importantes na sociedade, tais como comemoração, eleição, tomada de posse, entre outras, pelo que esta Corporação reforçou a troca de informações e a cooperação com outros serviços, elaborando um planeamento preciso para enfrentar os respectivos trabalhos. Para celebrar o 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China, no dia 1 de Outubro, pelas 08h00, o Governo da RAEM realizou a Cerimónia do içar das bandeiras na Praça Flor de Lótus e a recepção oficial no âmbito das comemorações do aniversário da implantação da República Popular da China no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. No dia 13 de Outubro, pelas 10H00, realizou-se no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa a eleição do sexto Chefe do Executivo. Em 20 de Dezembro, pelas 08H00, realizaram-se, na Praça Flor de Lótus, a cerimónia de hasteamento da bandeira para celebrar o 25.º aniversário do estabelecimento da RAEM, em seguida, na Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau, as cerimónias da celebração do 25.º Aniversário do retorno de Macau à Pátria e da tomada de posse do VI Governo da Região Administrativa Especial de Macau, e ainda, no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, a recepção comemorativa do 25.º aniversário da Região Administrativa Especial de Macau. Esta Corporação tem conciliado plenamente com as necessidades de segurança de actividades importantes e de grande envergadura do Governo da RAEM, mobilizando as forças policiais, planear e implementar de forma cuidadosa, prestando todos os esforços para assegurar a realização segura e sem sobressaltos das respectivas actividades. Recém concluído o edifício de escritórios, suba alto, olhe longe e expanda seus horizontes No dia 15 de Outubro, realizou-se a cerimónia de inauguração do edifício de Comando do CPSP e Unidade Especial de Polícia do CPSP, sito na Avenida do Cais de Pac On, Taipa, onde dispõem de diversas instalações e campos de treino. Após a entrada em funcionamento do edifício, as diversas instalações, tais como de hardware e software desta Corporação foram optimizadas, de modo a poder acompanhar da evolução dos tempos, adaptar-se ao rápido desenvolvimento da sociedade, desempenhando melhor as suas atribuições para prestar serviços aos cidadãos. Para o futuro, sob a liderança da nova equipa de gestão do Governo da RAEM, sob a filosofia de governação dedicada a “Trabalhar com espírito empreendedor e avançar juntos, persistir no caminho certo e apostar na inovação”, todo o pessoal do Corpo de Polícia de Segurança Pública irá manter nos seus postos, unir os esforços, seguir para frente, continuando o espírito de defesa da legalidade e protecção dos cidadãos, com vista a fornecer uma base sólida para a integração de Macau no desenvolvimento do País, contribuindo activamente para a segurança estável de sociedade.
8
9 組織架構 Estrutura Orgânica
組 織 架 構 10 警銜標誌 Distintivos de Posto 警務總監 Superintendente Geral 副警務總監 Superintendente 副警務總長 Subintendente 警司 Comissário 警務總長 Intendente 副警司 Subcomissário 高級警長 Chefe Superior 副警長 Subchefe 首席警員 Guarda Principal 警長 Chefe 一等警員 Guarda de Primeira 警員 Guarda
Estrutura Orgânica 11 設施分佈 Localização de Instalações
12
13 發展沿革 História
發 展 沿 革 14 A existência da Polícia de Macau inicia-se em 14 de Março de 1691, naquela altura, os soldados terrestres de Portugal desempenhavam papéis de polícia e responsabilizavam-se pela fiscalização da segurança interna da cidade, e, esta data foi posteriormente adoptada como data comemorativa da fundação da PSP. Em 3 de Março de 1841, criouse um departamento da polícia e foi determinado o Regulamento Policial da Cidade e Porto de Macau. Em 11 de Outubro de 1861, nos termos das legislações da Portaria do governo, a Polícia de Macau passou a chamar-se por “Corpo de Polícia de Macau”. No desenvolvimento histórico, o Corpo de Polícia de Macau optimiza progressivamente o regime e regulamento e alarga a estrutura orgânica, por exemplo, agregou uma pequena força para a Polícia do Mar, estabeleceu Comissariado da Polícia, criou a Banda de Música e recrutou agentes femininos. No ano 1975, a Polícia de Segurança Pública foi integrada nas Forças de Segurança de Macau e, nos anos 1975, 1981, 1986 e 1995, foram procedidas as reestruturações e foi aperfeiçoada a estrutura orgânica do Corpo de Polícia de Segurança Pública de Macau. 1999年3月14日 澳門治安警察廳廳長 賈梅利步兵中校將警 察廳最高權力交接予 新任廳長白英偉警務 總監,標誌著開啟警 務工作本地化的發展。 [註:白英偉警務總 監自2001年9月17 日起就任警察總局局長,並於 2014 年 12 月 20 日退休。] 澳門警察肇始於 1691 年 3 月 14 日,由葡萄牙 陸上士兵擔任「警察」角色,監察市內治安,這 個日子被訂定為治安警察成立紀念日。1841年 3月3日,創立警察部門,制定澳門市警務規章。 1861 年 10 月 11 日,根據政府批示改稱警察部 隊。澳門警察部隊在歷史發展中逐漸完善規章制 度、擴建組織體制,先後增添海事警察支隊、設 立警司處、成立銀樂隊、招募女性警員。1975 年澳門治安警察廳納入澳門保安部隊後,並於 1975 年、1981 年、1986 年、1995 年多次重 組並完善澳門治安警察廳組織架構。 - 14 de Março de 1999, o Comandante, Manuel António Meireles de Carvalho, Tenente-Coronel de Infantaria, fez a entrega do poder de autoridade e comando do CPSP ao novo Comandante, Superintendente-geral José Proença Branco, simbolizando a abertua do desenvolvimento da localização dos trabalhos policiais. (Observação: O Superintendente-geral José Proença Branco desempenhava o cargo de comandante-geral dos Serviços de Polícia Unitários a partir de 17 de Setembro de 2001, e aposentou-se no dia 20 de Dezembro de 2014.) 發展沿革 História
História 15 2000年5月 為配合中央人民政府解放軍駐澳部隊永久駐址之 安排,警察學校遷離氹仔復原所舊址至路環保安 部隊高等學校內繼續運作。 2001年9月17日 李小平副警務總監被委任 為治安警察局代局長。 [註:李小平警務總監於 2014年1月31日退休。] 1999年12月20日 隨著澳門回歸祖國,澳門特別行政區政府正式成 立,結束了葡萄牙殖民地時期澳葡政府的管治。 從此「治安警察廳」改稱為「治安警察局」。 2001年 「保護重要人物及設施組」正式成立,屬一支專 業的保護政要隊伍,奠定了日後保護本地區重要 人物及設施安全的工作。 2011年2月28日 為著更好地完善出入境範疇服務及提供更舒適的 接待環境,出入境事務大樓正式遷往氹仔北安新 填土區。 - 20 de Dezembro de 1999, a par do retorno de Macau à Pátria, o governo da RAEM foi estabelecido e terminou o período de colonização portuguesa da Administração Portuguesa de Macau. - Maio de 2000, em articulação com a disposição do Governo Popular Central, do acantonamento permanente do exército chinês em Macau, a Escola de Polícia deixou a antiga sede do Centro de Recuperação Social e passou a funcionar nas instalações da Escola Superior das FSM, em Coloane. - 17 de Setembro de 2001, o Superintendente Lei Siu Peng foi nomeado como Comandante Substituto do CPSP. (Observação: O Superintendente-geral Lei Siu Peng aposentou-se no dia 31 de Janeiro de 2014.) - 2001, foi estabelecido organicamente, o “Grupo de Protecção de Altas Entidades e de Instalações Importantes”, que é uma equipa especializada na UTIP para a protecção de altas entidades, para o futuro trabalho de protecção a altas entidades e instalações importantes da Região. - 28 de Fevereiro de 2011, face ao aperfeiçoamento contínuo da eficiência de serviços da área de assuntos migratórios e a um ambiente mais confortável ao público, o Serviço de Migração do CPSP passou a funcionar nas novas instalações do Serviço de Migração no novo aterro de Pac On da Ilha da Taipa.
發 展 沿 革 16 - 31 de Janeiro de 2014, o Superintendente-geral Ma Io Kun foi nomeado para o cargo de comandante do Corpo de Polícia de Segurança Pública. (Observação: O Superintendente-geral Ma Io Kun desempenhava o cargo de comandante-geral dos Serviços de Polícia Unitários a partir de 20 de Dezembro de 2014, e aposentou-se no dia 20 de Dezembro de 2019.) - 4 de Agosto de 2014, para satisfazer oportunamente as necessidades dos trabalhos de prevenção e combate à criminalidade, o CPSP criou uma força de patrulha altamente motorizada – “Grupo de Patrulha Especial”. - 20 de Dezembro de 2014, o Superintendente- -geral Leong Man Cheong foi nomeado para o cargo de Comandante do Corpo de Polícia de Segurança Pública. (Observação: O Superintendente-geral Leong Man Cheong desempenha o cargo de comandante- -geral dos Serviços de Polícia Unitários a partir de 20 de Dezembro de 2019.) - Novembro de 2015, esta Corporação instalou local de atendimento no Centro de Serviços da RAEM como ponto de prestação de serviços na península de Macau, e apoiou na distribuição do grande fluxo de pessoas na sede do Serviço de Migração sita no Pac-On, com vista a elevar a eficácia dos serviços prestados. - 5 de Março de 2017, a par do desenvolvimento progressivo da indústria de turismo em Macau, esta Corporação reforça principalmente as tarefas de prevenção de crimes e manutenção da segurança, bem como a gestão de multidões, e criou-se oficialmente a “Polícia Turística”. - 12 de Março de 2017, uma vez que as instalações para a prestação de serviços à comunidade do Departamento de Trânsito não são suficientes para satisfazer as necessidades da actualidade, pelo que realizou-se obras de ampliação e construiu-se o novo edifício do Departamento de Trânsito. 2014年8月4日 為適時切合本澳在預防和打擊犯罪的工作需要, 本局成立高機動性巡邏隊伍「特別巡邏組」。 2014年12月20日 梁文昌警務總監被委 任為治安警察局局 長。[註:梁文昌 警務總監於2019年 12 月 20 日起就任警 察總局局長。] 2015年11月 本局進駐政府綜合服務大樓,作為延伸澳門區 的服務點,有助分流北安出入境大樓龐大的服 務需求,提升服務效率。 2017年3月5日 隨著本澳旅遊業蓬勃發展,本局重點加強旅遊 區的治安防控及人群管理工作,正式成立「旅 遊警察」。 2017年3月12日 鑒於交通廳之對外服務設施漸不敷應用,開展 擴建工程,興建交通廳新辦公樓。 2014年1月31日 馬耀權警務總監被 委任為治安警察局 局長。[註:馬耀 權警務總監自 2014 年12月20日起就 任警察總局局長, 並於2019年12月 20日退休]。
História 17 2017年7月6日 海島警務廳路環警司處由田畔街舊址遷往路環石 排灣,原路環警務警司處更改為路環警司處分 站,繼續服務市民。 - 6 de Julho de 2017, a instalação do Comissariado de Coloane do Departamento Policial das Ilhas passou da Estrada do Campo para Seac Pai Van, a sua denominação alterou-se de Comissariado Policial de Coloane para Posto do Comissariado de Coloane e, mantém-se a prestação de serviços aos cidadãos. - 15 de Fevereiro de 2018, esta Corporação melhora e optimiza constantemente as diferentes medidas e equipamentos policiais, e introduziu-se o Posto de Polícia Itinerante. - 1 de Setembro de 2018, no intuito de dar mais atenção ao desenvolvimento físico e psicológico dos jovens e, ainda, incutir-lhes as novas linhas conceptuais de policiamento, esta Corporação criou uma equipa fardada composta por jovens denominada por “Grupo Júnior do CPSP”. 2018年2月15日 本局持續完善和優化各項警務措施以及裝備,引 入移動警務室。 2018年9月1日 為進一步關注青年身心發展及傳承創新的警務理 念,本局成立了一支青年制服隊伍 「治安警 少年團」。 2018年10月23日 港珠澳大橋口岸正式開通,實施「合作查驗,一 次放行」創新通關模式。 - 23 de Outubro de 2018, entrada em funcionamento da Ponte-Hong Kong-Zhuhai-Macau e implementação do modelo de controlo fronteiriço “Inspecção Fronteiriça Integral”.
發 展 沿 革 18 2018年12月18日 再次重整治安警察局之組織結構,由原本8廳 11 處調整為 11 廳 26 處。 2019年1月22日 本局設於板樟堂街玫瑰堂側的澳門警務廳南灣警 司處分站 / 旅遊警察服務中心正式啟用。 - 18 de Dezembro de 2018, reestruturou-se novamente a orgância do Corpo de Polícia de Segurança Pública, e os 8 departamentos e 11 divisões originalmente existentes passaram-se para 11 departamentos e 26 divisões. - 22 de Janeiro de 2019, entrada em vigor funcionamento do Posto do Comissariado da Praia Grande/ Centro de Apoio a Turistas, do Departamento Policial de Macau desta Corporação, que se encontra instalado na Rua de S. Domingos, ao lado da Igreja de S. Domingos. - 18 de Março de 2019, esta Corporação instalou balcões de prestação de serviços no Centro de Serviços da RAEM das Ilhas, em articulação com o desenvolvimento da prestação de serviços interdepartamentais “one stop” promovido pelo governo da RAEM. - 7 de Novembro de 2019, entrada em funcionamento da Sede do Grupo Cinotécnico da Unidade Especial de Polícia desta Corporação, sita na Estrada de Hac Sá, Coloane, que é um edifício moderno, de elevado padrão e multifuncional. 2019年3月18日 本局於離島政府綜合服務中心設立服務櫃檯,配 合特區政府推行跨部門「一站式」發展。 2019年11月7日 本局特警隊位於路環黑沙馬路的警犬基地落成 啟用,是一座高標準、多功能的現代化警犬訓 練基地。 2019年12月20日 吳錦華警務總監被委任為治安警察局局長。 - 20 de Dezembro de 2019, o Superintendente- -geral Ng Kam Wa foi nomeado para o cargo de Comandante do Corpo de Polícia de Segurança Pública.
História 19 - 18 de Agosto de 2020, o novo Posto Fronteiriço Hengqin abriu oficialmente e entrou em funcionamento, o original Posto Fronteiriço Flor de Lótus foi totalmente mudado para o Posto de Migração da Zona do Posto Fronteiriço da Parte de Macau do Posto Fronteiriço Hengqin. - 25 de Setembro de 2020, em resposta à evolução da zona de Ilha Verde, esta Corporação estabeleceu o Posto do Comissariado da Zona Norte no Edifício do Bairro da Ilha Verde, Rua de Lei Pou Ch’ôn. - 8 de Setembro de 2021, o Posto Fronteiriço Qingmao entrou oficialmente em funcionamento, aliviando eficazmente o fluxo de pessoas que passam pelo Posto Fronteiriço das Portas do Cerco, aumentando assim a eficiência de passagem fronteiriça. - 15 de Outubro de 2024, cerimónia de inauguração do edifício de Comando do CPSP e Unidade Especial de Polícia do CPSP, sito na Avenida do Cais de Pac On, Taipa. 2020年8月18日 橫琴新口岸正式開通啟用,原澳門蓮花口岸整 體搬遷到橫琴口岸澳門口岸區。 2020年9月25日 本局因應青洲區的發展變化,於李寶椿街青洲 坊大廈設立北區警司處分站。 2021年9月8日 青茂口岸正式開通啟用,有效舒緩關閘口岸的 通關人流,提升通關效率。 2024年10月15日 位於氹仔北安碼頭大馬路的治安警察局總部及 特警隊大樓舉行揭幕儀式。
年度回顧 Retrospectiva Anual 20
21
年 度 回 顧 22 2023 年,萬象更新,經濟復甦,在國家的支持和特區政府的領導下,全澳市民上下一心,攜手 走過疫情的艱難時刻,共同譜寫澳門繁榮穩定的新篇章。 在過去一年,隨著國家公佈各項發展政策,促進了粵港澳三地之間的人員往來,來澳旅客數量 快速回升,在澳門緊握國家發展機遇的同時,亦為社會治安環境帶來了新的挑戰。 面對社會的情勢變化,治安警察局將持續評估與分析各類社會變化因素對公共安全可能帶來的 風險,審時度勢,適時制訂及優化應對策略和執法部署,積極防範及遏制任何危害國家安全和澳門 社會穩定的活動,並繼續與周邊地區執法部門保持高效合作,嚴厲打擊各種不法行為。 2024 年將迎來祖國75 周年華誕、澳門特區成立25 周年慶典及第六任行政長官選舉,治安警察 局將繼續恪盡職守,積極貫徹保安司“安而不忘危,治而不忘亂”的策略,適時調整執法部署,竭 力預防和打擊違法活動,以專業精幹、廉潔奉公、忠誠為民的精神,為維護國家安全和社會穩定而 貢獻力量。 Em 2023, tudo se renovou e a economia recuperou. Com o forte apoio do Governo Central em conjugação com a liderança do Governo da RAEM, os cidadãos de Macau conseguiram sair dos momentos difíceis trazidos pela pandemia e, abrir, em conjunto, uma nova etapa de prosperidade e estabilidade em Macau. No passado ano, o lançamento de uma série de políticas de desenvolvimento pelo Estado permitiu impulsionar as deslocações entre Guangdong, Hong Kong e Macau e o aumento acelerado do número de visitantes a Macau. Por isso, Macau está a aproveitar as oportunidades inerentes ao desenvolvimento do País e a enfrentar, ao mesmo tempo, novos desafios para a segurança e a sociedade. Perante a mudança da conjuntura da sociedade, o CPSP continuará a avaliar e analisar os diversos factores sociais que possam trazer risco à segurança pública, determinar e optimizar, atempadamente e consoante as situações, as estratégias operacionais, prevenir e reprimir quaisquer actividades que comprometam a segurança nacional e a estabilidade social de Macau, manter uma cooperação altamente eficiente com serviços competentes na execução na lei das regiões vizinhas e combater rigorosamente diversos actos ilícitos. O ano de 2024 assinala o 75.º aniversário da Implantação da República Popular da China, o 25.º aniversário do estabelecimento da RAEM e a Eleição do Chefe do Executivo do VI Governo, o CPSP continuará a desempenhar escrupulosamente as suas funções, a prosseguir as estratégias estabelecidas pelo Secretário para a Segurança baseada no lema “Lembrar os perigos quando estamos seguros, a lembrar o caos enquanto estamos em paz”, a ajustar atempadamente as organizações operacionais, a reprimir e a combater a actividades ilegais, contribuindo para a salvaguarda da segurança nacionais e a estabilidade da sociedade, com um espírito profissional, íntegro e de servir a população. 治安警察局吳錦華局長 O Comandante Ng Kam Wa do Corpo de Polícia de Segurança Pública 二零二四年三月十四日 Aos 14 de Março de 2024 恪盡職守 忠誠為民 Empenho escrupuloso e serviço à população com lealdade
Retrospectiva Anual 23 「治安警察日」慶祝活動 As comemorações do Dia do CPSP 為慶祝「治安警察日」,本局舉辦了多項活動及 儀式。 2024年3月10日,於塔石廣場舉行「警民同 樂日」,與民同樂,體現警民一家親的精神,縱 有驟雨,亦無改民眾的熱情,全日入場人數約 9,000人次。 3月14日,本局領導帶領各主管人員在總部大 樓正門前舉行簡單而隆重的升旗儀式。升旗儀式 完畢後,眾人到聖味基墳場進行追悼彌撒,向已 故的同僚致送花圈。 此外,本局於3月14日及15日晚上假萬豪軒 舉行聯歡晚宴,與嘉賓和警隊同僚們舉杯同慶, 氣氛熱鬧而溫馨。 Em comemoração do “Dia do CPSP”, esta Corporação realizou uma série de actividades e cerimónias. Em 10 de Março de 2024, realizou-se, na Praça do Tap Seac, o “Dia de Convívio entre a Polícia e o Cidadão” com o objectivo de partilhar a felicidade com a comunidade, demonstrando o espírito de família entre a polícia e o cidadão. Apesar da chuva ligeira, o ambiente foi descontraído e festivo tendo contado com a participação de mais de 9,000 pessoas. Em 14 de Março, os dirigentes e o pessoal de chefia desta Corporação assistiram, no acesso ao Edifício do Comando da Corporação, a uma simples e solene cerimónia do içar da bandeira. De seguida, dirigiramse ao Cemitério de S. Miguel para assistir a uma missa de defuntos por alma dos agentes falecidos, e colocaram uma coroa de flores no monumento evocativo aos mortos do CPSP. Para além disso, realizaram-se no Restaurante The Plaza dois jantares nas noites dos dias 14 e 15 de Março, nos quais participaram os convidados de diversos sectores e colegas das forças policiais, tendo o ambiente sido muito caloroso e amigável. 於總部大樓進行升旗儀式 Cerimónia do içar da bandeira no Comando 追悼已故人員儀式 Homenagem aos agentes falecidos
年 度 回 顧 24 「警民同樂日」啟動儀式 Cerimónia de lançamento do “Dia de Convívio entre a Polícia e o Cidadão” 保安司司長黃少澤頒發傑出警務人員嘉獎狀 Distribuição de louvores pelo Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, a agentes que se notabilizaram por serviços prestados 本局局長吳錦華頒發好市民表揚證書 Atribuição de diplomas de referência elogiosa aos cidadãos pelo Comandante desta Corporação, Ng Kam Wa 中聯辦警務聯絡部副部長王前進、本局副局長黃偉鴻頒發「警察 ‧ 反詐」填色、繪畫及口號創作比賽獎項 Atribuição de prémios, do Concurso de pintura, desenho e de criação de slogan “Polícia – luta contra burla”, pelo Subdirector dos Serviços de Ligação para os Assuntos Policiais do Gabinete de Ligação do Governo Popular Central na RAEM, Wang Qiangjin, e pelo 2.° Comandante desta Corporação, Vong Vai Hong
Retrospectiva Anual 25 「警民同樂日」活動花絮 Fotografias do “Dia de Convívio entre a Polícia e o Cidadão” 聯歡晚宴 Jantar de convívio
年 度 回 顧 26 全民國家安全教育展 Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional 「全民國家安全教育展」於 2024 年 4 月 15 日 至5月15日期間展開,本局持續配合澳門特區 政府推行維護國家安全的相關工作,積極組織人 員參與,冀透過瞭解國家安全體系和能力現代化 水平顯著提升所取得的歷史性成就,加強對總體 國家安全觀的認識,切實肩負起維護國家安全的 責任和義務,保障社會安全穩定。 A “Exposição sobre a Educação da Segurança Nacional” realizou-se entre 15 de Abril e 15 de Maio de 2024. O CPSP continua a articularse com o Governo da RAEM na promoção dos trabalhos relativos à defesa da segurança do Estado, organizando com empenho a participação do seu pessoal, espera-se que, através da compreensão do mecanismo de defesa da segurança do Estado e do nível de modernização das capacidades, sejam elevados os êxitos históricos alcançados, bem como seja reforçado o conhecimento sobre a perspectiva geral da segurança nacional, e ainda assumir concretamente a responsabilidade, e o dever, pela defesa da segurança do Estado, e garantir a segurança e a estabilidade social. 本局領導層帶領各部門主管參觀展覽 A direcção desta Corporação liderou as chefias dos diversos serviços para visitar a Exposição 人員專心聆聽導賞員講解 Os elementos estão atentos na sessão de esclarecimento guiada 觀看國家安全教育短片 Observação de um curto vídeo de educação sobre a segurança nacional
Retrospectiva Anual 27 為共同慶祝中華人民共和國成立75周年,於 2024年9月21日,本局聯同珠海出入境邊防 檢查總站及香港入境事務處,首次聯合舉辦「同 升國旗,同心守護」活動。珠港澳三地人員舉行 隆重升國旗儀式,展現三地邊檢人員維護祖國繁 榮穩定和服務大灣區融合發展的堅強意志和堅定 決心。 Para comemorar conjuntamente o 75.º aniversário da fundação da República Popular da China, no dia 21 de Setembro de 2024, esta Corporação, juntamente com a Estação Geral de Inspecção Fronteiriça de 珠港澳出入境管理部門聯合舉辦「同升國旗,同心守護」活動 Os Serviços de Controlo de Migração de Zhuhai, Hong Kong e Macau realizam conjuntamente a actividade “Hastear a bandeira nacional e a protege-la unidos” 升國旗儀式 Cerimónia de hasteamento da bandeira nacional 升旗儀式後進行了「珠港澳出入境管理部門文化共建暨青少年愛國主義教育」 活動啟動儀式 Após a cerimónia de hasteamento da bandeira, foi realizada a cerimónia de lançamento da actividade “Co-construção cultural entre os Serviços de Controlo de Migração de Zhuhai, Hong Kong e Macau e Educação patriótica aos jovens” 三地代表共同唱響《歌唱祖國》 Os representantes das três regiões cantaram conjuntamente a música «Ode à Pátria» Zhuhai e o Departamento de Migração de Hong Kong, organizou pela primeira vez a actividade “Hastear a bandeira nacional e a protege-la unidos”. Os agentes de Zhuhai, Hong Kong e Macau realizaram uma cerimónia solene de hasteamento da bandeira nacional para demonstrar a forte vontade e determinação dos agentes de inspecção fronteiriça das três regiões, em manter a prosperidade e a estabilidade da Pátria e em servir o desenvolvimento integrado da Grande Baía.
年 度 回 顧 28 第 12/2024 號法律《武器及相關物品管控的法 律制度》(下稱《武器法》)及第27/2024號 行政法規《武器及相關物品管控的法律制度的施 行細則》均自 2024 年 8 月 31 日起生效。 為加深社會各界對該法律的認識並加強宣導工 作,本局在《武器法》實施前後分別舉辦了多場 面向各持分者的宣講會,加深各利害關係人對 《武器法》的理解,促進與相關公共實體、執法 機關及單位等在相關行政管控及風險預防工作上 的溝通與協作;該法律制度的實施,不但鞏固了 保障社會安全與公共秩序的法律基礎,還為執法 部門在有關武器及相關物品的管控工作,提供了 更有利的法律武器,全力維護國家安全及澳門的 繁榮穩定。 《武器及相關物品管控的法律制度》及其施行細則的宣講工作 Divulgações sobre o “Regime jurídico do controlo de armas e coisas conexas” e sua regulamentação 8 月至 9 月期間本局共組織了 11 場《武器法》宣講會 Entre Agosto e Setembro, esta Corporação organizou no total 11 sessões de divulgação da “Lei de armas” A Lei n.º 12/2024, “Regime jurídico do controlo de armas e coisas conexas” (adiante designado por “Lei de armas”) e o Regulamento Administrativo n.º 27/2024 (“Regulamentação do regime jurídico do controlo de armas e coisas conexas) entraram em vigor a partir de 31 de Agosto de 2024. Para aprofundar o conhecimento da lei por parte de vários sectores da comunidade e reforçar o trabalho de divulgação, esta Corporação realizou, antes e depois da implementação da “Lei de armas”, uma série de sessões de divulgação para as partes interessadas, a fim de aprofundar a compreênsão da lei aos interessados, e promover a comunicação e a colaboração entre as entidades públicas competentes e órgãos e entidades responsáveis pela execução da lei, no âmbito dos respectivos trabalhos de controlo administrativo e prevenção de riscos; a implementação deste regime jurídico não só consolida a base jurídica para a protecção da segurança social e da ordem pública, como também proporciona aos serviços responsáveis pela execução da lei uma arma jurídica mais favorável no controlo de armas e coisas conexas, de modo a salvaguardar plenamente a segurança nacional e a prosperidade e estabilidade de Macau.
Retrospectiva Anual 29 「居民」撤離情況 Situação de evacuação dos “residentes” 人員使用「低窪地區排查 及撤離系統」上傳區內實 時撤離人數 Os agentes fizeram o upload em tempo real do número de evacuados nas zonas no “Sistema de verificação e evacuação nas zonas baixas” 參與「水晶魚 2024」民防演習 Participação no exercício de protecção civil “Peixe de Cristal 2024” 為持續強化社會大眾防災減災意識,提升本 澳應對自然災害綜合聯動效能,民防架構於 2024 年 4 月 27 日舉行代號「水晶魚 2024」 民防演習。 是次演習模擬本澳受超強颱風「水晶魚2024」 正面吹襲,地球物理氣象局一度發出十號風球及 黑色風暴潮警告信號,低窪地區出現嚴重水浸, 其間執行「颱風期間風暴潮低窪地區疏散撤離計 劃」,同時進行了多項應急救援演練,包括:颱 風期間山體崩塌、警犬搜救、水上拯救及清理道 路障礙物等事件。 是次演習歷時4小時15分,共模擬了50項颱 風期間可能發生的事故,參與成員除各個民防架 構成員外,亦包括43個民間團體、大專院校及 全澳非高等教育學校,參與總人數2,377人, 涉及總模擬疏散撤離戶數逾 3,679 戶。 保安司司長、聯合行動指揮官黃少澤主持民防演習 O Secretário para a Segurança e Comandante de Acção Conjunta, Wong Sio Chak, presidiu ao exercício de protecção civil Com o objectivo de reforçar, de forma contínua, a consciencialização da população em geral sobre a prevenção e redução de desastres, assim como elevar a capacidade de acção conjunta na resposta aos desastres naturais, a estrutura de protecção civil realizou no dia 27 de Abril de 2024 o exercício de protecção civil “Peixe de Cristal 2024”, No exercício simulou-se a passagem, por Macau, do super tufão “Peixe de Cristal 2024”, tendo causado inundações graves nas zonas baixas, a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos (SMG) emitiu o sinal n.º 10 de tufão e o aviso preto de “storm surge”. Durante o exercício simulou-se a activação do “Plano de Evacuação das Zonas Baixas em Situação de ‘Storm Surge’ durante a Passagem de Tufão”, foram também realizadas várias simulações de salvamento de emergência, incluindo deslizamentos de terras durante tufões, busca e salvamento de cão-polícia, salvamento na água, remoção de obstáculos nas vias públicas, entre outras. O exercício durou cerca de 4 horas e 15 minutos, tendo simulado cerca de 50 incidentes que poderiam acontecer durante a passagem de tufão e contou com a participação de cerca de 2,377 pessoas, para além dos membros da estrutura de protecção civil, incluiu também participantes provenientes de 43 associações cívicas, instituições de ensino superior e não superior de Macau. O número total de famílias evacuadas na simulação foi superior a 3,679.
年 度 回 顧 30 2024年7月26日,警察總局聯同中國人民解 放軍駐澳門部隊,並協調澳門海關、治安警察 局、司法警察局、消防局、衛生局、新聞局及體 育局等多個部門及機構,進行了代號「盤龍」的 大型聯合反恐演練。 演練模擬共有7名恐怖分子,其中6名恐怖分 子乘坐2輛汽車高速撞入一場大型演唱會的臨時 安檢站,並用利刀砍傷多名人士。治安警察局、 消防局及司法警察局人員接報後迅速趕往現場, 進行封鎖、疏散及救援工作。保安當局隨即啟動 跨部門應急聯動機制,並設立二級指揮中心。最 終在多個部門通力合作下,成功將7名恐怖分子 圍捕歸案。 是次大型聯合反恐演練共派出1,038位人員參 與,歷時約2小時40分,過程順利,達到預期 效果。保安當局會持續透過不同類型的跨部門演 練,提升保安部隊及保安部門間的聯動能力和戰 術水平,共同維護澳門的社會安定。 2024年大型聯合反恐演練 —「盤龍」 Exercício conjunto antiterrorista 2024 “Dragão em Espiral” 特別行動組強攻制伏恐怖分子 Os elementos do Grupo de Operações Especiais procederam a uma operação de salvamento e contiveram os terroristas No dia 26 de Julho de 2024, os Serviços de Polícia Unitários (SPU), em conjunto com a Guarnição em Macau do Exército de Libertação do Povo Chinês e em coordenação com os Serviços de Alfândega, o Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP), a Polícia Judiciária (PJ), o Corpo de Bombeiros (CB), os Serviços de Saúde, a Gabinete de Comunicação Social e o Instituto do Desporto, entre outros serviços e entidades públicas, realizaram um exercício conjunto antiterrorista denominado “Dragão em Espiral”. O exercício simulou a existência de 7 terroristas, dos quais 6 apanharam dois carros em alta velocidade e embateram num posto de inspecção de segurança temporário de um concerto musical, tendo de seguida ferido diversas pessoas com facas afiadas. Recebida a comunicação, o CPSP, o CB e a PJ enviaram imediatamente pessoal ao local para desencadear os trabalhos de vedação do local, evacuação, socorro e salvamento. As autoridades de segurança activaram de imediato o mecanismo interdepartamental de acção conjunta no âmbito da gestão de emergência e o centro de comando de dois níveis. No final, com a cooperação de diversos serviços públicos, foram capturados todos os terroristas envolvidos. O exercício conjunto antiterrorista contou com a participação de 1,038 pessoas e durou cerca de duas horas e quarenta minutos, tendo decorrido com sucesso e atingido os resultados previstos. As autoridades de segurança irão continuar a realizar diferentes tipos de exercícios interdepartamentais, com vista a aumentar a capacidade de acção conjunta e o nível táctico entre as Forças e os Serviços de Segurança, salvaguardando em conjunto a estabilidade social de Macau.
Retrospectiva Anual 31 治安警察局總部及特警隊大樓揭幕 Inauguração do Edifício de Comando do Corpo de Polícia de Segurança Pública e Unidade Especial de Polícia 位於氹仔北安碼頭大馬路的治安警察局總部及 特警隊大樓於2024年10月15日舉行揭幕儀 式,行政長官賀一誠、保安司司長黃少澤、警 察總局局長梁文昌,以及本局局長吳錦華出席 主禮,行政長官賀一誠在主禮嘉賓陪同下主持 揭幕儀式,並與一眾嘉賓參觀了大樓的多項設 施及訓練場地。 行政長官賀一誠主持揭幕儀式 Chefe do Executivo Ho Iat Seng presidiu à cerimónia de inauguração 嘉賓參觀大樓的設施 Os convidados de honra visitaram as instalações do edifício Foi realizada, no dia 15 de Outubro de 2024, a cerimónia de inauguração do Edifício de Comando do Corpo de Polícia de Segurança Pública e Unidade Especial de Polícia, sito na Avenida do Cais de Pac On. O Chefe do Executivo, Ho Iat Seng, o Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, o Comandantegeral dos SPU, Leong Man Cheong e o Comandante do CPSP, Ng Kam Wa estiveram presentes na cerimónia, o Chefe do Executivo Ho Iat Seng, acompanhado pelos covidados de honra, presidiu à cerimónia de inauguração, bem como visitou as instalações e os locais de treino do edifício.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2